TOKIO HOTEL ITALIA FC
BENVENUTO! - WELCOME! - WILKOMMEN! - BIENVENU! - 欢迎

TOKIO HOTEL ITALIA FAN CLUB
THE ONLY ONE!

Non sei connesso Connettiti o registrati

Intro nº 188 - Germania

Vedere l'argomento precedente Vedere l'argomento seguente Andare in basso  Messaggio [Pagina 1 di 1]

1 Intro nº 188 - Germania il Mar Dic 28, 2010 3:27 am

Spoiler:

I Tokio Hotel sono alla posizione numero quattro!

Spoiler:

Articoletto (in tedesco)
Spoiler:

Thanks to eleo_schrei

IN ATTESA DI TRADUZIONE ^^

Vedere il profilo dell'utente

2 Re: Intro nº 188 - Germania il Mar Dic 28, 2010 3:28 am

post riserva traduzione

04 TOKIOHOTEL.

Fratello più grande: Bill Kaulitz
Robert Smith, David Bowie, Nick Cave, Gesù e la Callas vivono nel "Rampenpfau" (la parola non esiste, ma è un titolo ironico che usano per descrivere Bill. Rampe è il palcoscenico e Pfau è il pavone... quindi forse potrebbe essere tradotto come "pavone da palcoscenico"... xD).
Fratello più piccolo: Tom Kaulitz
Il gemello maggiore (=Tom) senza Bill è eccitante quanto un seguito di "Lindenstraße" (una soap opera tedesca). Potrebbe sostituire Momo, quando lascerà il suo ruolo (di musicista), per familiarizzare con i libri sonori di Michael Ende.

Traduzione: Nykaa

Vedere il profilo dell'utente

3 Re: Intro nº 188 - Germania il Mar Dic 28, 2010 3:44 am

LOLLE89


Admin
Penso sia inteso come fratelli di maggior successo, bhà.
Li prenderei a ceffoni '' non è eccitante come il fratello Bill '' io direi il contrario u-ù
è soggettivo u-ù

Vedere il profilo dell'utente

4 Re: Intro nº 188 - Germania il Mar Dic 28, 2010 4:33 am

FeeKeeì; ha scritto:Penso sia inteso come fratelli di maggior successo, bhà.
Li prenderei a ceffoni '' non è eccitante come il fratello Bill '' io direi il contrario u-ù
è soggettivo u-ù

Li hanno confusi ç_ç

P.S. scusa se ho sbagliato sezione Very Happy
Non l'avevo nemmeno vista questa ç_ç

Vedere il profilo dell'utente

5 Re: Intro nº 188 - Germania il Mar Dic 28, 2010 4:39 am

NicoleTìkey


devilish
devilish
Tom non è eccitante quanto Bill?!
Non mi esprimo perchè potrei diventare volgare xD

Grazie Geme Smile

Vedere il profilo dell'utente

6 Re: Intro nº 188 - Germania il Mar Dic 28, 2010 6:12 am

Nykaa


Alien
Alien
Ehr... NO! xD
Scusate l'intromissione, ma quel trafiletto non dice nulla di ciò che è stato tradotto.

Intanto nessuno ha confuso Bill e Tom, fanno un gioco di parole su "più vecchio" e "più grande", basta leggere titolo e sottotitolo, che dicono:

TOP 5 Brüdern in Pop = TOP 5 dei fratelli del pop
Nicht immer ist der Ältere auch der Größere = Non sempre il "più vecchio" (il maggiore) è anche il più grande (inteso in senso figurato, non d'età)

Infatti nell'articolo viene fatta una distinzione: Bill viene definito "Großer Bruder" e Tom invece (più sotto) "ältere Zwilling", quindi sanno benissimo che Tom è nato prima di Bill.

L'articoletto dice precisamente:

Fratello più grande: Bill Kaulitz
Robert Smith, David Bowie, Nick Cave, Gesù e la Callas vivono nel "Rampenpfau"
(la parola non esiste, ma è un titolo ironico che usano per descrivere Bill. Rampe è il palcoscenico e Pfau è il pavone... quindi forse potrebbe essere tradotto come "pavone da palcoscenico"... xD).
Fratello più piccolo: Tom Kaulitz
Il gemello maggiore
(=Tom) senza Bill è eccitante quanto un seguito di "Lindenstraße" (una soap opera tedesca). Potrebbe sostituire Momo, quando lascerà il suo ruolo (di musicista), per familiarizzare con i libri sonori di Michael Ende.
(Momo è il titolo e il nome della bambina protagonista di un libro per ragazzi scritto da Michael Ende - libro che tra parentesi ho letto ed è bellissimo)


Scusate ma studiando traduzione tendo ad essere sensibile su queste cose. xD


_________________________________________________
PRAY FR JAPAN

"Alles hat seine Grenzen, nur die menschliche Dummheit ist unendlich."
- Unbekannt -

Blog ··· Set ©Nykaa
ClaVe ♥ 4ever


...gib mir einen Sinn, bitte bring mich dahin...
...ich hab' euch gesucht, aber ihr seid nicht mehr da... wo seid ihr hin?
Vedere il profilo dell'utente http://emilykayitalia.wordpress.com

7 Re: Intro nº 188 - Germania il Mar Dic 28, 2010 6:15 am

NicoleTìkey


devilish
devilish
Nykaa ha scritto:Ehr... NO! xD
Scusate l'intromissione, ma quel trafiletto non dice nulla di ciò che è stato tradotto.

Intanto nessuno ha confuso Bill e Tom, fanno un gioco di parole su "più vecchio" e "più grande", basta leggere titolo e sottotitolo, che dicono:

TOP 5 Brüdern in Pop = TOP 5 dei fratelli del pop
Nicht immer ist der Ältere auch der Größere = Non sempre il "più vecchio" (il maggiore) è anche il più grande (inteso in senso figurato, non d'età)

Infatti nell'articolo viene fatta una distinzione: Bill viene definito "Großer Bruder" e Tom invece (più sotto) "ältere Zwilling", quindi sanno benissimo che Tom è nato prima di Bill.

L'articoletto dice precisamente:

Fratello più grande: Bill Kaulitz
Robert Smith, David Bowie, Nick Cave, Gesù e la Callas vivono nel "Rampenpfau"
(la parola non esiste, ma è un titolo ironico che usano per descrivere Bill. Rampe è il palcoscenico e Pfau è il pavone... quindi forse potrebbe essere tradotto come "pavone da palcoscenico"... xD).
Fratello più piccolo: Tom Kaulitz
Il gemello maggiore
(=Tom) senza Bill è eccitante quanto un seguito di "Lindenstraße" (una soap opera tedesca). Potrebbe sostituire Momo, quando lascerà il suo ruolo (di musicista), per familiarizzare con i libri sonori di Michael Ende.
(Momo è il titolo e il nome della bambina protagonista di un libro per ragazzi scritto da Michael Ende - libro che tra parentesi ho letto ed è bellissimo)


Scusate ma studiando traduzione tendo ad essere sensibile su queste cose. xD

E meno male che ho fatto un anno di tedescoo xDDD
Non avevo letto il trafiletto nella lingua originale D:
Uhm...visto che in teoria sono in prova per diventare mod
lo modifico io...
grazie mille!Wink

Vedere il profilo dell'utente

8 Re: Intro nº 188 - Germania il Mar Dic 28, 2010 6:33 am

Nykaa


Alien
Alien
NicoleTìkey ha scritto:E meno male che ho fatto un anno di tedescoo xDDD
Non avevo letto il trafiletto nella lingua originale D:
Uhm...visto che in teoria sono in prova per diventare mod
lo modifico io...
grazie mille!Wink

No problem. Wink


_________________________________________________
PRAY FR JAPAN

"Alles hat seine Grenzen, nur die menschliche Dummheit ist unendlich."
- Unbekannt -

Blog ··· Set ©Nykaa
ClaVe ♥ 4ever


...gib mir einen Sinn, bitte bring mich dahin...
...ich hab' euch gesucht, aber ihr seid nicht mehr da... wo seid ihr hin?
Vedere il profilo dell'utente http://emilykayitalia.wordpress.com

9 Re: Intro nº 188 - Germania il Mar Dic 28, 2010 6:39 am

Nykaa ha scritto:Ehr... NO! xD
Scusate l'intromissione, ma quel trafiletto non dice nulla di ciò che è stato tradotto.

Intanto nessuno ha confuso Bill e Tom, fanno un gioco di parole su "più vecchio" e "più grande", basta leggere titolo e sottotitolo, che dicono:

TOP 5 Brüdern in Pop = TOP 5 dei fratelli del pop
Nicht immer ist der Ältere auch der Größere = Non sempre il "più vecchio" (il maggiore) è anche il più grande (inteso in senso figurato, non d'età)

Infatti nell'articolo viene fatta una distinzione: Bill viene definito "Großer Bruder" e Tom invece (più sotto) "ältere Zwilling", quindi sanno benissimo che Tom è nato prima di Bill.

L'articoletto dice precisamente:

Fratello più grande: Bill Kaulitz
Robert Smith, David Bowie, Nick Cave, Gesù e la Callas vivono nel "Rampenpfau"
(la parola non esiste, ma è un titolo ironico che usano per descrivere Bill. Rampe è il palcoscenico e Pfau è il pavone... quindi forse potrebbe essere tradotto come "pavone da palcoscenico"... xD).
Fratello più piccolo: Tom Kaulitz
Il gemello maggiore
(=Tom) senza Bill è eccitante quanto un seguito di "Lindenstraße" (una soap opera tedesca). Potrebbe sostituire Momo, quando lascerà il suo ruolo (di musicista), per familiarizzare con i libri sonori di Michael Ende.
(Momo è il titolo e il nome della bambina protagonista di un libro per ragazzi scritto da Michael Ende - libro che tra parentesi ho letto ed è bellissimo)


Scusate ma studiando traduzione tendo ad essere sensibile su queste cose. xD

scusate mi sento una cacca ç___ç
Chiedo umilmente scusa ç_ç

Ma che figure mi metto a fare ç_ç

Vedere il profilo dell'utente

10 Re: Intro nº 188 - Germania il Mar Dic 28, 2010 6:41 am

NicoleTìkey


devilish
devilish
Aahhahahah ma amore miiio tranquilla
capita a tutti .-.
però mi sa che si farebbe meglio ad avere corrispondenti estere xD
<3

Vedere il profilo dell'utente

11 Re: Intro nº 188 - Germania il Mar Dic 28, 2010 6:42 am

NicoleTìkey ha scritto:Aahhahahah ma amore miiio tranquilla
capita a tutti .-.
però mi sa che si farebbe meglio ad avere corrispondenti estere xD
<3

Esatto u.u
Io potrei occuparmi del francese ahahahah Razz
Il tedesco non è il mio forte no no .-.

Vedere il profilo dell'utente

12 Re: Intro nº 188 - Germania il Mar Dic 28, 2010 6:47 am

Nykaa


Alien
Alien
kleinehumanoid483 ha scritto:scusate mi sento una cacca ç___ç
Chiedo umilmente scusa ç_ç

Ma che figure mi metto a fare ç_ç

Ma no, ma che dici? I love you
Capita a tutti di sbagliare! Capita pure a me che studio traduzione da quasi 3 anni... lol!
Ti dirò il senso dell'ultima frase su Momo non sono riuscita a capirlo molto bene per via di come hanno costruito la frase, quindi probabilmente c'è qualcosa di sbagliato in quello che ho scritto. scratch
Se qualcuno ha capito meglio, si faccia avanti. xD


_________________________________________________
PRAY FR JAPAN

"Alles hat seine Grenzen, nur die menschliche Dummheit ist unendlich."
- Unbekannt -

Blog ··· Set ©Nykaa
ClaVe ♥ 4ever


...gib mir einen Sinn, bitte bring mich dahin...
...ich hab' euch gesucht, aber ihr seid nicht mehr da... wo seid ihr hin?
Vedere il profilo dell'utente http://emilykayitalia.wordpress.com

13 Re: Intro nº 188 - Germania il Mar Dic 28, 2010 6:56 am

Nykaa ha scritto:
kleinehumanoid483 ha scritto:scusate mi sento una cacca ç___ç
Chiedo umilmente scusa ç_ç

Ma che figure mi metto a fare ç_ç

Ma no, ma che dici? I love you
Capita a tutti di sbagliare! Capita pure a me che studio traduzione da quasi 3 anni... lol!
Ti dirò il senso dell'ultima frase su Momo non sono riuscita a capirlo molto bene per via di come hanno costruito la frase, quindi probabilmente c'è qualcosa di sbagliato in quello che ho scritto. scratch
Se qualcuno ha capito meglio, si faccia avanti. xD

Aspetto che un miracolo scenda su di me Very Happy

Vedere il profilo dell'utente

Contenuto sponsorizzato


Vedere l'argomento precedente Vedere l'argomento seguente Tornare in alto  Messaggio [Pagina 1 di 1]

Permesso di questo forum:
Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum